Juanita du Plessis se liedjie Volla nou in Nederlands?

Musiekskat met vasbyt verwerklik
Augustus 7, 2017
Afslag op Afrikaanse vermaak
Augustus 17, 2017

Deur Pieter Cloete

Dit is glad nie nuus dat van Suid-Afrika se groot name in die musiekbedryf, musiek uit veral Nederland en Duitsland gaan haal het en in Afrikaans vertaal het nie. Vier woorde (Gerrie Pretorius – Bring die liefde terug) is oorspronklik dertig jaar gelede in Afrikaans deur Louise Senekal en Jaco Pieterse opgeneem en dit het die Treffer van die Jaar op die radioprogram Afrikaanse Treffers geword. Dit is eintlik die Afrikaanse weergawe van Andy Borg se Duitse treffer Die berühmte drei Worte.

Daar is baie voorbeelde:

Patricia Lewis – Ek is lief vir jou is ‘n vertaling van Audrey Landers se Manuel goodbye, Snotkop – Kry jouself by die werk (Offspring – Why don’t you get a job), Laurika Rauch – Op Blouberg se strand (Guten Morgen mein Liebes- Udo Jürgens) is maar ‘n paar voorbeelde. So, dit sal nie vreemd wees as kunstenaars in ander lande van ons musiek gebruik en vertaal nie.

Hieronder is Macy Loffeld se vertaalde weergawe van Juanita du Plessis se liedjie, Jou Volla. Laat jou kommentaar hieronder en laat weet wat jy dink daarvan?

Macy – Als je Lacht:

Juanita du Plessis – Jou Volla:

Laat 'n boodskap

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Verpligte velde word met * aangedui

error: Content is protected !!